Dual tile encoding is a good workaround to character limitation, but if an ASM hacker could help us to complement earth inserter, it'd be awesome. Comparing to Ritchburn's old tools: Earthdarkness Ritchburn That's what's been inserted so far, he's using the latest translated script. Big update, as earthdarkness script inserter did a lot of progress already. Credits: translation: macaronron salixa XWings xswordcraftx cyan haruka-123 Zynk Akiron Chronomoogle TheZu gangrelion hacking Ritchburn Aent TLZ Earthdarkness Ghanmi and everyone else involved I may have forgotten, lol. So far the progress in that front is: Weapons: 100% Items 100% Quest 99% Magic: 100% Special Skills: 100% Bestiary: 100% Boss data: 100% Other system messages: 99% The patch Here's the latest patch released: it includes the graphics done by ghanmi and some of my translated system messages. For those two I'll need to use the no$gba debugger to move the sprites anyways removing the gaps for a proper translation. And some minor problems: +Title screen, third and fourth options: I messed up inserting one of the four frames for '2P' ('tsushin/link' option, the graphic probably needs to be redone) and didn't touch omake 'bonus'. Though some of them are still missing: +Select Hero: +Select Partner: +'Tsushin' (Link) in-menu graphic +'Omake' (Extras) in-menu graphic +Similar in-menu graphics in Engrish that may need fixing +Names in Credits I've located their address using lz77restructor 2. The hacking front wasn't as lucky as the other one, but some progress has been made since oil left: Graphical front: following parakarry's footsteps, ghanmi could make use of their awesome skills and translated some graphics: Also NPCs. Two years ago, the project was revived by oil who made a site the translation: A lot of people did contribute to it (kind of an open translation) though some parts of it still bother me a bit (some stiff translations, untranslated lines, etc).Here's the current version of the script: Hacking the game Well, that's all about the translation so far. A bit of story - Translation As far as it goes, the translation had it's problems since the beginning: translators and hackers leaving with a half unfinished job were the most common.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |